428
וְ·אֵ֨לֶּה֙
ce sont ici · Or
Prd-xcp · Conj
7218
רָאשֵׁ֣י
les chefs de
Nc-mp-c
4082
הַ·מְּדִינָ֔ה
province · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
3427
יָשְׁב֖וּ
habitèrent
Vqp-3cp
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · à
Np · Prep
;
/
5892
וּ·בְ·עָרֵ֣י
les villes de · dans · mais
Nc-fp-c · Prep · Conj
,
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
,
3427
יָֽשְׁב֞וּ
habitèrent
Vqp-3cp
,
376
אִ֤ישׁ
chacun
Nc-ms-a
272
בַּ·אֲחֻזָּת·וֹ֙
sa · possession · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
5892
בְּ·עָ֣רֵי·הֶ֔ם
leurs · villes · dans
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
,
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל
Israël
Np
,
3548
הַ·כֹּהֲנִים֙
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
,
3881
וְ·הַ·לְוִיִּ֣ם
lévites · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
,
5411
וְ·הַ·נְּתִינִ֔ים
Nethiniens · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
,
1121
וּ·בְנֵ֖י
les fils des · et
Nc-mp-c · Conj
5650
עַבְדֵ֥י
serviteurs de
Nc-mp-c
8010
שְׁלֹמֹֽה
Salomon
Np
׃
.
Or ce sont ici les chefs de la province qui habitèrent à Jérusalem ; mais, dans les villes de Juda, habitèrent, chacun dans sa possession, dans leurs villes, des Israélites, les sacrificateurs, et les lévites, et les Nethiniens, et les fils des serviteurs de Salomon.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée