4043
מָגֵ֨ן
Le bouclier de
Nc-bs-c
1368
גִּבֹּרֵ֜י·הוּ
ses · hommes forts
Sfxp-3ms · Adja-mp-c
119
מְאָדָּ֗ם
est teint en rouge
VPs-ms-a
,
376
אַנְשֵׁי־
les hommes
Nc-mp-c
2428
חַ֨יִל֙
vaillants
Nc-ms-a
8529
מְתֻלָּעִ֔ים
sont vêtus d' écarlate
VPs-mp-a
,
784
בְּ·אֵשׁ־
fait étinceler · –
Nc-bs-c · Prep
6393
פְּלָד֥וֹת
l' acier
Nc-fp-a
7393
הָ·רֶ֖כֶב
chars · les
Nc-ms-a · Prtd
,
3117
בְּ·י֣וֹם
jour où · au
Nc-ms-c · Prep
3559
הֲכִינ֑·וֹ
– · il se prépare
Sfxp-3ms · Vhc
,
/
1265
וְ·הַ·בְּרֹשִׁ֖ים
[les lances de] · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
7477
הָרְעָֽלוּ
sont brandies
VHp-3cp
׃
.
Le bouclier de ses hommes forts est teint en rouge, les hommes vaillants sont vêtus d’écarlate, l’acier fait étinceler les chars, au jour où il se prépare, et les [lances de] cyprès sont brandies.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée