738
אַרְיֵ֤ה
Le lion
Nc-ms-a
2963
טֹרֵף֙
déchirait
Vqr-ms-a
1767
בְּ·דֵ֣י
suffisamment pour · –
Nc-ms-c · Prep
1484
גֹֽרוֹתָ֔י·ו
ses · petits
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
2614
וּ·מְחַנֵּ֖ק
étranglait · et
Vpr-ms-a · Conj
3833
לְ·לִבְאֹתָ֑י·ו
ses · lionnes · pour
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
,
/
4390
וַ·יְמַלֵּא־
remplissait de · et
Vpw-3ms · Conj
2964
טֶ֣רֶף
proie
Nc-ms-a
2356
חֹרָ֔י·ו
ses · antres
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
4585
וּ·מְעֹֽנֹתָ֖י·ו
ses · repaires · et
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Conj
2966
טְרֵפָֽה
de bêtes déchirées
Nc-fs-a
׃
.
Le lion déchirait suffisamment pour ses petits, et étranglait pour ses lionnes, et remplissait de proie ses antres, et de bêtes déchirées ses repaires.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée