2197
זַ֤עַף
l' indignation de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5375
אֶשָּׂ֔א
Je supporterai
Vqi-1cs
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
2398
חָטָ֖אתִי
j' ai péché
Vqp-1cs
ל֑·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
,
/
5704
עַד֩
jusqu' à
Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
ce qu'
Prtr
7378
יָרִ֤יב
il prenne en main
Vqi-3ms
7379
רִיבִ·י֙
ma · cause
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
6213
וְ·עָשָׂ֣ה
me fasse · et
Vqp-3ms · Conj
4941
מִשְׁפָּטִ֔·י
mon · droit
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
:
3318
יוֹצִיאֵ֣·נִי
me · il fera sortir
Sfxp-1cs · Vhi-3ms
216
לָ·א֔וֹר
la lumière · à
Nc-bs-a · Prepd
;
7200
אֶרְאֶ֖ה
je verrai
Vqi-1cs
6666
בְּ·צִדְקָתֽ·וֹ
sa · justice · à
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
׃
.
Je supporterai l’indignation de l’Éternel, car j’ai péché contre lui, – jusqu’à ce qu’il prenne en main ma cause et rétablisse mon droit : il me fera sortir à la lumière ; je verrai sa justice.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby