Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Michée 7. 6

6
3588
כִּֽי־
Car
Conj
1121
בֵן֙
le fils
Nc-ms-a
5034
מְנַבֵּ֣ל
flétrit
Vpr-ms-a
1
אָ֔ב
le père
Nc-ms-a


,
1323
בַּ֚ת
la fille
Nc-fs-a
6965
קָמָ֣ה
s' élève
Vqr-fs-a
517
בְ·אִמָּ֔·הּ
sa · mère · contre
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prep


,
3618
כַּלָּ֖ה
la belle - fille
Nc-fs-a
2545
בַּ·חֲמֹתָ֑·הּ
sa · belle - mère · contre
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prep


;

/
341
אֹיְבֵ֥י
les ennemis d'
Vqr-mp-c
376
אִ֖ישׁ
un homme
Nc-ms-a
376
אַנְשֵׁ֥י
sont les gens de
Nc-mp-c
1004
בֵיתֽ·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
le
fils1121
flétrit5034
le
père1
,
la
fille1323
s'6965
élève6965
contre517
sa
mère517
,
la
belle3618
-3618
fille3618
contre2545
sa
belle2545
-2545
mère2545
;
les
ennemis341
d'
un
homme376
sont376
les
gens376
de
sa
maison1004
.

Traduction révisée

Car le fils rabaisse le père, la fille s’élève contre sa mère, la belle-fille contre sa belle-mère ; les ennemis d’un homme sont les gens de sa maison.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale