Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Michée 7. 19

19
7725
יָשׁ֣וּב
Il aura encore une fois
Vqi-3ms
7355
יְרַֽחֲמֵ֔·נוּ
nous · compassion de
Sfxp-1cp · Vpi-3ms


,
3533
יִכְבֹּ֖שׁ
il mettra sous ses pieds
Vqi-3ms
5771
עֲוֺֽנֹתֵ֑י·נוּ
nos · iniquités
Sfxp-1cp · Nc-bp-c


;

/
7993
וְ·תַשְׁלִ֛יךְ
tu jetteras · et
Vhi-2ms · Conj
4688
בִּ·מְצֻל֥וֹת
les profondeurs de · dans
Nc-fp-c · Prep
3220
יָ֖ם
la mer
Nc-ms-a
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2403
חַטֹּאותָֽ·ם
leurs · péchés
Sfxp-3mp · Nc-fp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
aura7725
encore7725
une
fois7725
compassion7355
de
nous
,
il
mettra3533
sous3533
ses
pieds3533
nos5771
iniquités5771
;
et
tu
jetteras7993
tous3605
leurs
péchés2403
dans
les
profondeurs4688
de
la
mer3220
.

Traduction révisée

Il aura encore une fois compassion de nous, il mettra sous ses pieds nos iniquités ; et tu jetteras tous leurs péchés dans les profondeurs de la mer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale