480
אַ֣לְלַי
Malheur
Prtj
לִ֗·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
!
3588
כִּ֤י
car
Conj
1961
הָיִ֨יתִי֙
je suis
Vqp-1cs
625
כְּ·אָסְפֵּי־
quand on a fait la cueillette · comme
Nc-mp-c · Prep
7019
קַ֔יִץ
des fruits d' été
Nc-ms-a
,
5955
כְּ·עֹלְלֹ֖ת
les grappillages lors de · comme
Nc-fp-c · Prep
1210
בָּצִ֑יר
la vendange
Nc-ms-a
:
/
369
אֵין־
pas
Prtn
811
אֶשְׁכּ֣וֹל
une grappe de raisin
Nc-ms-a
398
לֶ·אֱכ֔וֹל
manger · à
Vqc · Prep
!
1063
בִּכּוּרָ֖ה
aucun fruit précoce
Nc-fs-a
183
אִוְּתָ֥ה
que désirait
Vpp-3fs
5315
נַפְשִֽׁ·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
׃
!
Malheur à moi ! car je suis comme quand on a fait la cueillette des fruits d’été, comme les grappillages lors de la vendange : pas une grappe de raisin à manger ! aucun fruit précoce que mon âme désirait !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby