Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Michée 4. 6

6
3117
בַּ·יּ֨וֹם
ce jour · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֜וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
622
אֹֽסְפָה֙
je rassemblerai
Vqh-1cs
6760
הַ·צֹּ֣לֵעָ֔ה
qui boitait · celle
Vqr-fs-a · Prtd


,
5080
וְ·הַ·נִּדָּחָ֖ה
qui était chassée · celle · et
VNr-fs-a · Prtd · Conj
6908
אֲקַבֵּ֑צָה
je recueillerai
Vph-1cs

/
834
וַ·אֲשֶׁ֖ר
celle sur laquelle · et
Prtr · Conj
7489
הֲרֵעֹֽתִי
j' avais fait venir du mal
Vhp-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

En3117
ce3117
jour3117
-
1931
,
dit5002
l'
Éternel3068
,
je
rassemblerai622
celle
qui
boitait6760
,
et
je
recueillerai6908
celle
qui
était5080
chassée5080
et
celle834
sur834
laquelle834
j'7489
avais7489
fait7489
venir7489
du
mal7489
.

Traduction révisée

En ce jour-là, dit l’Éternel, je rassemblerai celle qui boitait, et je recueillerai celle qui était chassée et celle sur laquelle j’avais fait venir du mal.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale