3588
כִּ֚י
Car
Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5971
הָ֣·עַמִּ֔ים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
3212
יֵלְכ֕וּ
marcheront
Vqi-3mp
,
376
אִ֖ישׁ
chacun
Nc-ms-a
8034
בְּ·שֵׁ֣ם
nom de · au
Nc-ms-c · Prep
430
אֱלֹהָ֑י·ו
son · dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
;
/
587
וַ·אֲנַ֗חְנוּ
nous · et
Prp-1cp · Conj
,
3212
נֵלֵ֛ךְ
nous marcherons
Vqi-1cp
8034
בְּ·שֵׁם־
nom de · au
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֖י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
5769
לְ·עוֹלָ֥ם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
5703
וָ·עֶֽד
à perpétuité · et
Nc-ms-a · Conj
׃
.
Car tous les peuples marcheront, chacun au nom de son dieu ; et nous, nous marcherons au nom de l’Éternel, notre Dieu, à toujours et à perpétuité.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby