Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Michée 3. 7

7
954
וּ·בֹ֣שׁוּ
seront honteux · Et
Vqq-3cp · Conj
2374
הַ·חֹזִ֗ים
voyants · les
Vqr-mp-a · Prtd


,
2659
וְ·חָֽפְרוּ֙
seront confondus · et
Vqq-3cp · Conj
7080
הַ·קֹּ֣סְמִ֔ים
devins · les
Vqr-mp-a · Prtd


,
5844
וְ·עָט֥וּ
ils se couvriront · et
Vqq-3cp · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
8222
שָׂפָ֖ם
la barbe
Nc-ms-a
3605
כֻּלָּ֑·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,

/
3588
כִּ֛י
parce qu'
Conj
369
אֵ֥ין
n' pas
Prtn
4617
מַעֲנֵ֖ה
il y a de réponse de
Nc-ms-c
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
voyants2374
seront954
honteux954
,
et
les
devins7080
seront2659
confondus2659
,
et
ils
se5844
couvriront5844
tous3605
la
barbe8222
,
parce3588
qu'
il
n'369
y
a4617
pas369
de
réponse4617
de
Dieu430
.

Traduction révisée

Et les voyants seront honteux, et les devins seront rouges de confusion, et ils se couvriront tous la barbe, parce qu’il n’y a pas de réponse de Dieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale