Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Michée 2. 13

13
5927
עָלָ֤ה
est monté
Vqp-3ms
6555
הַ·פֹּרֵץ֙
Celui qui fait la brèche · –
Vqr-ms-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֔ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep


;
6555
פָּֽרְצוּ֙
ils ont fait la brèche
Vqp-3cp
5674
וַֽ·יַּעֲבֹ֔רוּ
ont passé · et
Vqw-3mp · Conj
8179
שַׁ֖עַר
par la porte
Nc-ms-a


,
3318
וַ·יֵּ֣צְאוּ
sont sortis · et
Vqw-3mp · Conj

ב֑·וֹ
elle · par
Sfxp-3ms · Prep


,

/
5674
וַ·יַּעֲבֹ֤ר
est passé · et
Vqw-3ms · Conj
4428
מַלְכָּ·ם֙
leur · roi
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֔ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep


,
3068
וַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · et
Np · Conj
7218
בְּ·רֹאשָֽׁ·ם
leur · tête · à
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Celui 6555
qui
fait 6555
la
brèche 6555
est5927
monté5927
devant6440
eux6440
;
ils
ont6555
fait6555
la
brèche6555
et
ont5674
passé5674
par8179
la
porte8179
,
et
sont3318
sortis3318
par
elle
,
et
leur
roi4428
est5674
passé5674
devant6440
eux6440
,
et
l'
Éternel3068
est
à
leur
tête7218
.
§

Traduction révisée

Celui qui fait la brèche est monté devant eux ; ils ont fait la brèche et ont passé par la porte, et sont sortis par elle, et leur roi est passé devant eux, et l’Éternel est à leur tête.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale