859
וְ·אַתֶּם֙
vous · Mais
Prp-2mp · Conj
5493
סַרְתֶּ֣ם
vous êtes écartés
Vqp-2mp
4480
מִן־
du
Prep
1870
הַ·דֶּ֔רֶךְ
chemin · le
Nc-bs-a · Prtd
,
3782
הִכְשַׁלְתֶּ֥ם
vous avez fait broncher
Vhp-2mp
7227
רַבִּ֖ים
beaucoup de [gens]
Adja-mp-a
8451
בַּ·תּוֹרָ֑ה
la loi · à l' égard de
Nc-fs-a · Prepd
,
/
7843
שִֽׁחַתֶּם֙
vous avez corrompu
Vpp-2mp
1285
בְּרִ֣ית
l' alliance de
Nc-fs-c
3878
הַ·לֵּוִ֔י
Lévi · le
Np · Prtd
,
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאֽוֹת
des armées
Nc-bp-a
׃
.
Mais vous vous êtes écartés du chemin, vous avez fait trébucher beaucoup de gens à l’égard de la loi, vous avez corrompu l’alliance de Lévi, dit l’Éternel des armées.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby