Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Malachie 2. 5

5
1285
בְּרִיתִ֣·י ׀
Mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
1961
הָיְתָ֣ה
était
Vqp-3fs
854
אִתּ֗·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
2416
הַֽ·חַיִּים֙
vie · la
Nc-mp-a · Prtd
7965
וְ·הַ֨·שָּׁל֔וֹם
paix · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj


,
5414
וָ·אֶתְּנֵֽ·ם־
les · je donnai · et
Sfxp-3mp · Vqw-1cs · Conj

ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
4172
מוֹרָ֖א
[pour qu']il craigne
Nc-ms-a


;
3372
וַ·יִּֽירָאֵ֑·נִי
me · il craignit · et
Sfxp-1cs · Vqw-3ms · Conj

/
6440
וּ·מִ·פְּנֵ֥י
la face de · devant · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
8034
שְׁמִ֖·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
2865
נִחַ֥ת
trembla
VNp-3ms
1931
הֽוּא
il
Prp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mon
alliance1285
avec854
lui854
était1961
la
vie2416
et
la
paix7965
,
et
je
les
lui
donnai5414
pour
qu'
il
craigne4172
;
et
il
me
craignit3372
et
trembla2865
devant
mon
nom8034
.

Traduction révisée

Mon alliance avec lui était la vie et la paix, et je les lui donnai pour qu’il craigne ; et il me craignit et trembla devant mon nom.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale