Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Malachie 1. 8

8
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
5066
תַגִּשׁ֨וּ·ן
– · vous présentez
Sfxn · Vhi-2mp
5787
עִוֵּ֤ר
aveugle
Adja-ms-a
2076
לִ·זְבֹּ֨חַ֙
sacrifice · en
Vqc · Prep


,
369
אֵ֣ין
n' est - ce pas
Prtn
7451
רָ֔ע
mal
Adja-ms-a


?
3588
וְ·כִ֥י
si · et
Conj · Conj
5066
תַגִּ֛ישׁוּ
vous présentez
Vhi-2mp
6455
פִּסֵּ֥חַ
une boiteuse
Adja-ms-a
2470
וְ·חֹלֶ֖ה
malade · et
Vqr-ms-a · Conj


,
369
אֵ֣ין
n' est - ce pas
Prtn
7451
רָ֑ע
mal
Adja-ms-a


?

/
7126
הַקְרִיבֵ֨·הוּ
la · Offre -
Sfxp-3ms · Vhv-2ms
4994
נָ֜א
donc
Prte
6346
לְ·פֶחָתֶ֗·ךָ
ton · gouverneur · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


:
7521
הֲ·יִּרְצְ·ךָ֙
t' · agréera - t - il · –
Sfxp-2ms · Vqi-3ms · Prti


,
176
א֚וֹ
ou
Conj
5375
הֲ·יִשָּׂ֣א
recevra - t - il · –
Vqi-3ms · Prti
6440
פָנֶ֔י·ךָ
te · la face de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c


?
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאֽוֹת
des armées
Nc-bp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
si3588
vous
présentez 5066
une
[
bête
]
aveugle5787
en
sacrifice2076
,
n'369
est369
-369
ce369
pas369
mal7451
?
et
si3588
vous
[
en
]
présentez5066
une
boiteuse6455
et
malade2470
,
n'369
est369
-369
ce369
pas369
mal7451
?
Offre7126
-7126
la
donc4994
à
ton6346
gouverneur6346
:
t'7521
agréera7521
-7521
t7521
-7521
il
,
ou176
te6440
recevra5375
-5375
t5375
-5375
il
avec6440
faveur6440
?
dit559
l'
Éternel3068
des
armées6635
.

Traduction révisée

Et si vous présentez une [bête] aveugle en sacrifice, n’est-ce pas mal ? et si vous [en] présentez une boiteuse et malade, n’est-ce pas mal ? Offre-la donc à ton gouverneur : t’agréera-t-il, ou te recevra-t-il avec faveur ? dit l’Éternel des armées.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale