Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Malachie 1. 7

7
5066
מַגִּישִׁ֤ים
Vous présentez
Vhr-mp-a
5921
עַֽל־
sur
Prep
4196
מִזְבְּחִ·י֙
mon · autel du
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3899
לֶ֣חֶם
pain
Nc-bs-a
1351
מְגֹאָ֔ל
souillé
VPs-ms-a


,
559
וַ·אֲמַרְתֶּ֖ם
vous dites · et
Vqq-2mp · Conj


:
4100
בַּ·מֶּ֣ה
quoi · En
Prti · Prep
1351
גֵֽאַלְנ֑וּ·ךָ
t' · avons - nous profané
Sfxp-2ms · Vpp-1cp


?

/
559
בֶּ·אֱמָרְ·כֶ֕ם
vous · que dites · En
Sfxp-2mp · Vqc · Prep
7979
שֻׁלְחַ֥ן
La table de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
959
נִבְזֶ֥ה
est méprisable
VNr-ms-a
1931
הֽוּא
ce
Prp-3ms


:

׃
.

Traduction J.N. Darby

Vous
présentez5066
sur5921
mon4196
autel4196
du
pain3899
souillé1351
,
et
vous
dites559
:
En4100
quoi4100
t'1351
avons1351
-1351
nous
profané1351
?
En559
ce1931
que
vous
dites559
:
La
table7979
de
l'
Éternel3068
est959
méprisable959
.

Traduction révisée

Vous présentez sur mon autel du pain souillé, et vous dites : “En quoi t’avons-nous profané ?” En ce que vous dites : “La table de l’Éternel est méprisable.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale