Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 8. 27

27
5414
וַ·יִּתֵּ֣ן
il mit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3605
הַ·כֹּ֔ל
tout · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַ֚ל
sur
Prep
3709
כַּפֵּ֣י
les paumes des mains d'
Nc-fd-c
175
אַהֲרֹ֔ן
Aaron
Np
5921
וְ·עַ֖ל
sur · et
Prep · Conj
3709
כַּפֵּ֣י
les paumes des mains de
Nc-fd-c
1121
בָנָ֑י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,

/
5130
וַ·יָּ֧נֶף
tournoya · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֹתָ֛·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
8573
תְּנוּפָ֖ה
comme offrande tournoyée
Nc-fs-a
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
mit5414
le
tout3605
sur5921
les
paumes3709
des
mains3709
d'
Aaron175
et
sur5921
les
paumes3709
des
mains3709
de
ses
fils1121
,
et
les853
tournoya5130
comme8573
offrande8573
tournoyée8573
devant 6440
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

et il mit le tout sur les paumes des mains d’Aaron et sur les paumes des mains de ses fils, et les tournoya comme offrande tournoyée devant l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale