3947
וַ·יִּקַּ֞ח
il prit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2459
הַ·חֵ֣לֶב
graisse · la
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
451
הָֽ·אַלְיָ֗ה
queue · la
Nc-fs-a · Prtd
,
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2459
הַ·חֵלֶב֮
graisse · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui était
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
7130
הַ·קֶּרֶב֒
intérieur · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
3508
יֹתֶ֣רֶת
le réseau de
Nc-fs-c
3516
הַ·כָּבֵ֔ד
foie · le
Nc-fs-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8147
שְׁתֵּ֥י
deux
Adjc-fd-c
3629
הַ·כְּלָיֹ֖ת
rognons · les
Nc-fp-a · Prtd
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
2459
חֶלְבְּ·הֶ֑ן
leur · graisse
Sfxp-3fp · Nc-ms-c
,
/
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
7785
שׁ֥וֹק
l' épaule
Nc-fs-c
3225
הַ·יָּמִֽין
droite · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
;
Et il prit la graisse, et la queue, et toute la graisse qui était sur l’intérieur, et le réseau du foie, et les deux rognons et leur graisse, et l’épaule droite ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée