3027
יָדָ֣י·ו
Ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
935
תְּבִיאֶ֔ינָה
apporteront
Vhi-3fp
853
אֵ֖ת
–
Prto
801
אִשֵּׁ֣י
les sacrifices faits par feu
Nc-mp-c
3068
יְהוָ֑ה
à l' Éternel
Np
;
/
853
אֶת־
–
Prto
2459
הַ·חֵ֤לֶב
graisse · la
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
avec
Prep
2373
הֶֽ·חָזֶה֙
poitrine · la
Nc-ms-a · Prtd
935
יְבִיאֶ֔·נּוּ
l' · il apportera
Sfxp-3ms · Vhi-3ms
:
853
אֵ֣ת
–
Prto
2373
הֶ·חָזֶ֗ה
poitrine · la
Nc-ms-a · Prtd
,
5130
לְ·הָנִ֥יף
tournoyer · pour
Vhc · Prep
853
אֹת֛·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
8573
תְּנוּפָ֖ה
comme offrande tournoyée
Nc-fs-a
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Ses mains apporteront les sacrifices faits par feu à l’Éternel ; il apportera la graisse avec la poitrine : la poitrine, pour la tournoyer comme offrande tournoyée devant l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée