Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 7. 26

26
3605
וְ·כָל־
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
1818
דָּם֙
sang
Nc-ms-a
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
398
תֹאכְל֔וּ
vous mangerez
Vqi-2mp


,
3605
בְּ·כֹ֖ל
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
4186
מוֹשְׁבֹתֵי·כֶ֑ם
vos · habitations
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,

/
5775
לָ·ע֖וֹף
oiseaux · de
Nc-ms-a · Prepd


,
929
וְ·לַ·בְּהֵמָֽה
bétail · de · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
vous
ne3808
mangerez398
aucun3605
sang1818
,
dans
aucune3605
de
vos
habitations4186
,
soit5775
d'
oiseaux5775
,
soit
de
bétail929
.

Traduction révisée

Et vous ne mangerez aucun sang, dans aucune de vos habitations, soit d’oiseaux, soit de bétail.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale