518
וְ·אִ֣ם
si · Et
Conj · Conj
398
הֵאָכֹ֣ל
quelqu' un
VNa
398
יֵ֠אָכֵל
mange
VNi-3ms
1320
מִ·בְּשַׂר־
la chair de · de
Nc-ms-c · Prep
2077
זֶ֨בַח
le sacrifice de
Nc-ms-c
8002
שְׁלָמָ֜י·ו
sa · prospérité
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prepd
7992
הַ·שְּׁלִישִׁי֮
troisième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7521
יֵרָצֶה֒
sera agréé
VNi-3ms
;
7126
הַ·מַּקְרִ֣יב
aura présenté · à celui qui
Vhr-ms-a · Prtd
853
אֹת֗·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3808
לֹ֧א
ne pas
Prtn
2803
יֵחָשֵׁ֛ב
il sera imputé
VNi-3ms
:
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
6292
פִּגּ֣וּל
une chose impure
Nc-ms-a
1961
יִהְיֶ֑ה
ce sera
Vqi-3ms
;
/
5315
וְ·הַ·נֶּ֛פֶשׁ
âme · l' · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
398
הָ·אֹכֶ֥לֶת
mangera · qui
Vqr-fs-a · Prtd
4480
מִמֶּ֖·נּוּ
elle · d'
Sfxp-1cp · Prep
5771
עֲוֺנָ֥·הּ
son · iniquité
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
5375
תִּשָּֽׂא
portera
Vqi-3fs
׃
.
Et si quelqu’un mange de la chair de son sacrifice de prospérités le troisième jour, [le sacrifice] ne sera pas agréé ; il n’en sera pas tenu compte pour celui qui l’aura présenté : ce sera une chose impure ; et l’âme qui en mangera portera son iniquité.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby