6584
וּ·פָשַׁט֙
il ôtera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
899
בְּגָדָ֔י·ו
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
3847
וְ·לָבַ֖שׁ
revêtira · et
Vqq-3ms · Conj
899
בְּגָדִ֣ים
des vêtements
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֑ים
autres
Adja-mp-a
,
/
3318
וְ·הוֹצִ֤יא
il emportera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1880
הַ·דֶּ֨שֶׁן֙
cendre · la
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
2351
מִ·ח֣וּץ
l'extérieur · –
Nc-ms-a · Prep
4264
לַֽ·מַּחֲנֶ֔ה
camp · du
Nc-bs-a · Prepd
413
אֶל־
en
Prep
4725
מָק֖וֹם
un lieu
Nc-ms-a
2889
טָהֽוֹר
pur
Adja-ms-a
׃
.
et il ôtera ses vêtements, et revêtira d’autres vêtements, et il emportera la cendre hors du camp en un lieu pur.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée