Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 6. 3

3
3847
וְ·לָבַ֨שׁ
revêtira · Et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֜ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
4055
מִדּ֣·וֹ
sa · tunique de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
906
בַ֗ד
lin
Nc-ms-a


,
4370
וּ·מִֽכְנְסֵי־
les caleçons de · et
Nc-md-c · Conj
906
בַד֮
lin
Nc-ms-a
3847
יִלְבַּ֣שׁ
mettra
Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
1320
בְּשָׂר·וֹ֒
sa · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
7311
וְ·הֵרִ֣ים
il lèvera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1880
הַ·דֶּ֗שֶׁן
cendre · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
398
תֹּאכַ֥ל
a consumé
Vqi-3fs
784
הָ·אֵ֛שׁ
feu · le
Nc-bs-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
5930
הָ·עֹלָ֖ה
holocauste · de l'
Nc-fs-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֑חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd


,

/
7760
וְ·שָׂמ֕·וֹ
la · mettra · et
Sfxp-3ms · Vqq-3ms · Conj
681
אֵ֖צֶל
à côté de
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
le
sacrificateur3548
revêtira3847
sa
tunique4055
de
lin906
,
et
mettra3847
sur5921
sa
chair1320
ses
caleçons4370
de
lin906
,
et
il
lèvera7311
la
cendre1880
de
l'
holocauste5930
que834
le
feu784
a398
consumé398
sur5921
l'
autel4196
,
et
la
mettra7760
à
côté681
de
l'
autel4196
;

Traduction révisée

Et le sacrificateur revêtira sa tunique de lin, et mettra sur sa chair ses caleçons de lin, et il enlèvera la cendre de l’holocauste que le feu a consumé sur l’autel, et la mettra à côté de l’autel ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale