6680
צַ֤ו
Commande
Vpv-2ms
853
אֶֽת־
–
Prto
175
אַהֲרֹן֙
à Aaron
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1121
בָּנָ֣י·ו
à ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
2063
זֹ֥את
ceci
Prd-xfs
8451
תּוֹרַ֖ת
la loi de
Nc-fs-c
5930
הָ·עֹלָ֑ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
.
/
1931
הִ֣וא
lui
Prp-3fs
5930
הָ·עֹלָ֡ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
:
5921
עַל֩
sur
Prep
4169
מוֹקְדָ֨ה
le foyer
Nc-fs-a
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֤חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
3915
הַ·לַּ֨יְלָה֙
nuit · la
Nc-ms-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
1242
הַ·בֹּ֔קֶר
matin · le
Nc-ms-a · Prtd
;
784
וְ·אֵ֥שׁ
le feu de · et
Nc-bs-c · Conj
4196
הַ·מִּזְבֵּ֖חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
3344
תּ֥וּקַד
brûlera
VHi-3fs
בּֽ·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Commande à Aaron et à ses fils, en disant : C’est ici la loi de l’holocauste. C’est l’holocauste : il sera sur le foyer sur l’autel toute la nuit jusqu’au matin ; et le feu de l’autel brûlera sur lui.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby