3605
כֹּ֛ל
tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
5060
יִגַּ֥ע
touchera
Vqi-3ms
1320
בִּ·בְשָׂרָ֖·הּ
sa · chair · –
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
6942
יִקְדָּ֑שׁ
sera saint
Vqi-3ms
;
/
834
וַ·אֲשֶׁ֨ר
ce qui · et
Prtr · Conj
5137
יִזֶּ֤ה
rejaillit
Vqi-3ms
1818
מִ·דָּמָ·הּ֙
son · sang · de
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
899
הַ·בֶּ֔גֶד
vêtement · le
Nc-ms-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁר֙
ce qui
Prtr
5137
יִזֶּ֣ה
aura rejailli
Vqi-3ms
,
5921
עָלֶ֔י·הָ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
3526
תְּכַבֵּ֖ס
tu laveras
Vpi-2ms
4725
בְּ·מָק֥וֹם
un lieu · dans
Nc-ms-a · Prep
6918
קָדֹֽשׁ
saint
Adja-ms-a
׃
;
Quiconque en touchera la chair sera saint ; et s’il en rejaillit du sang sur un vêtement, ce sur quoi le sang aura rejailli, tu le laveras dans un lieu saint ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby