Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 3. 1

1
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
2077
זֶ֥בַח
un sacrifice de
Nc-ms-c
8002
שְׁלָמִ֖ים
prospérités
Nc-mp-a
7133
קָרְבָּנ֑·וֹ
son · offrande est
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
518
אִ֤ם
si
Conj
4480
מִן־
de
Prep
1241
הַ·בָּקָר֙
gros bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms
7126
מַקְרִ֔יב
qu' il présente
Vhr-ms-a


,
518
אִם־
soit
Conj
2145
זָכָר֙
mâle
Adja-ms-a


,
518
אִם־
soit
Conj
5347
נְקֵבָ֔ה
femelle
Nc-fs-a


,
8549
תָּמִ֥ים
sans défaut
Adja-ms-a
7126
יַקְרִיבֶ֖·נּוּ
le · il présentera
Sfxp-3ms · Vhi-3ms
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
si518
son
offrande7133
est7133
un
sacrifice2077
de
prospérités8002
,
si518
c'4480
est4480
du
gros1241
bétail1241
qu'
il
présente7126
,
soit518
mâle2145
,
soit518
femelle5347
,
il
le
présentera7126
sans8549
défaut8549
devant 6440
l'
Éternel3068
;

Traduction révisée

Et si son offrande est un sacrifice de prospérités, si c’est du gros bétail qu’il présente, soit mâle, soit femelle, il le présentera sans défaut devant l’Éternel ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale