2803
וְ·חִשַּׁב־
comptera · et
Vpq-3ms · Conj
ל֣·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֗ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֵ֚ת
–
Prto
4373
מִכְסַ֣ת
le montant de
Nc-fs-c
6187
הָֽ·עֶרְכְּ·ךָ֔
ton · estimation · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prtd
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
8141
שְׁנַ֣ת
l' année de
Nc-fs-c
3104
הַ·יֹּבֵ֑ל
Jubilé · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
5414
וְ·נָתַ֤ן
il donnera · et
Vqq-3ms · Conj
,
853
אֶת־
–
Prto
6187
הָ·עֶרְכְּ·ךָ֙
ton · montant de estimation · le
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prtd
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour - · au
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
,
6944
קֹ֖דֶשׁ
comme une chose sainte
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep
׃
;
le sacrificateur lui comptera le montant de ton estimation jusqu’à l’année du Jubilé, et il donnera, ce jour-là, le montant de ton estimation, comme une chose sainte [consacrée] à l’Éternel ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby