Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 27. 20

20
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
1350
יִגְאַל֙
il rachète
Vqi-3ms
853
אֶת־

Prto
7704
הַ·שָּׂדֶ֔ה
champ · le
Nc-ms-a · Prtd
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
4376
מָכַ֥ר
il vende
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
7704
הַ·שָּׂדֶ֖ה
champ · le
Nc-ms-a · Prtd
376
לְ·אִ֣ישׁ
un homme · à
Nc-ms-a · Prep
312
אַחֵ֑ר
autre
Adja-ms-a


,

/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1350
יִגָּאֵ֖ל
il pourra être racheté
VNi-3ms
5750
עֽוֹד
encore
Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
s'518
il
ne3808
rachète1350
pas3808
le
champ7704
ou
qu'
il
vende4376
le
champ7704
à
un
autre312
homme376
,
il
ne3808
pourra1350
plus5750
être1350
racheté1350
.

Traduction révisée

Et s’il ne rachète pas le champ ou qu’il vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale