Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 26. 43

43
776
וְ·הָ·אָרֶץ֩
terre · la · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
5800
תֵּעָזֵ֨ב
aura été abandonnée
VNi-3fs

מֵ·הֶ֜ם
eux · par
Sfxp-3mp · Prep


,
7521
וְ·תִ֣רֶץ
elle aura joui de · et
Vqi-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
7676
שַׁבְּתֹתֶ֗י·הָ
ses · sabbats
Sfxp-3fs · Nc-bp-c


,
8074
בָּ·הְשַׁמָּ·ה֙
sa · désolation · dans
Sfxp-3fs · VHc · Prepd


,

מֵ·הֶ֔ם
eux · par
Sfxp-3mp · Prep


;
1992
וְ·הֵ֖ם
– · et
Prp-3mp · Conj
7521
יִרְצ֣וּ
ils accepteront la punition de
Vqi-3mp
853
אֶת־

Prto
5771
עֲוֺנָ֑·ם
leur · iniquité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c


,

/
3282
יַ֣עַן
parce que
Conj


.
3282
וּ·בְ·יַ֔עַן
– · parce qu' · oui
Conj · Prep · Conj


,
4941
בְּ·מִשְׁפָּטַ֣·י
mes · ordonnances · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
3988
מָאָ֔סוּ
ils ont méprisé
Vqp-3cp


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2708
חֻקֹּתַ֖·י
mes · statuts
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
1602
גָּעֲלָ֥ה
ont eu en horreur
Vqp-3fs
5315
נַפְשָֽׁ·ם
leurs · âmes
Sfxp-3mp · Nc-bs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

la
terre776
aura5800
été5800
abandonnée5800
par
eux
,
et
elle
aura7521
joui7521
de
ses
sabbats7676
,
dans
sa
désolation8074
,
eux 0
n' 0
y
étant 0
plus 0
;
et1992
ils
accepteront7521
la
punition7521
de
leur
iniquité5771
,
parce3282
que
.
.
.
,
oui3282
,
parce 3282
qu'
ils
ont3988
méprisé3988
mes
ordonnances4941
,
et
que
leurs
âmes5315
ont1602
eu1602
en1602
horreur1602
mes
statuts2708
.

Traduction révisée

la terre aura été abandonnée par eux, et elle aura joui de ses sabbats, dans sa désolation, eux n’y étant plus ; et ils accepteront la punition de leur iniquité, parce que…, oui, parce qu’ils ont méprisé mes ordonnances, et que leurs âmes ont eu en horreur mes statuts.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale