637
אַף־
même
Prta
589
אֲנִ֗י
moi
Prp-1cs
,
3212
אֵלֵ֤ךְ
j' ai marché
Vqi-1cs
5973
עִמָּ·ם֙
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
7147
בְּ·קֶ֔רִי
opposition · en
Nc-ms-a · Prep
,
935
וְ·הֵבֵאתִ֣י
je ai amenés · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
776
בְּ·אֶ֖רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
341
אֹיְבֵי·הֶ֑ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
.
/
176
אוֹ־
Si
Conj
227
אָ֣ז
alors
Adv
3665
יִכָּנַ֗ע
s' humilie
VNi-3ms
3824
לְבָבָ·ם֙
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
6189
הֶֽ·עָרֵ֔ל
incirconcis · –
Adja-ms-a · Prtd
227
וְ·אָ֖ז
alors · et
Adv · Conj
7521
יִרְצ֥וּ
ils compenseront
Vqi-3mp
853
אֶת־
–
Prto
5771
עֲוֺנָֽ·ם
leur · iniquité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
׃
,
en sorte que moi aussi, j’ai marché en opposition avec eux, et que je les ai amenés dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cœur incirconcis s’humilie et qu’alors ils acceptent la punition de leur iniquité,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée