Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 26. 41

41
637
אַף־
même
Prta
589
אֲנִ֗י
moi
Prp-1cs


,
3212
אֵלֵ֤ךְ
j' ai marché
Vqi-1cs
5973
עִמָּ·ם֙
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
7147
בְּ·קֶ֔רִי
opposition · en
Nc-ms-a · Prep


,
935
וְ·הֵבֵאתִ֣י
je ai amenés · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
776
בְּ·אֶ֖רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
341
אֹיְבֵי·הֶ֑ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c


.

/
176
אוֹ־
Si
Conj
227
אָ֣ז
alors
Adv
3665
יִכָּנַ֗ע
s' humilie
VNi-3ms
3824
לְבָבָ·ם֙
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
6189
הֶֽ·עָרֵ֔ל
incirconcis · –
Adja-ms-a · Prtd
227
וְ·אָ֖ז
alors · et
Adv · Conj
7521
יִרְצ֥וּ
ils compenseront
Vqi-3mp
853
אֶת־

Prto
5771
עֲוֺנָֽ·ם
leur · iniquité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c

׃
,

Traduction J.N. Darby

en 637 , 589
sorte 637 , 589
que
moi 637 , 589
aussi 637 , 589
,
j'3212
ai3212
marché3212
en
opposition7147
avec5973
eux5973
,
et
que
je
les853
ai935
amenés935
dans
le
pays776
de
leurs
ennemis341
.
Si176
alors227
leur
coeur3824
incirconcis 6189
s'3665
humilie3665
et
qu'
alors227
ils
acceptent7521
la
punition7521
de
leur
iniquité5771
,

Traduction révisée

en sorte que moi aussi, j’ai marché en opposition avec eux, et que je les ai amenés dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cœur incirconcis s’humilie et qu’alors ils acceptent la punition de leur iniquité,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale