7604
וְ·הַ·נִּשְׁאָרִ֣ים
demeureront de reste · ceux qui · Et
VNr-mp-a · Prtd · Conj
בָּ·כֶ֔ם
vous · d' entre
Sfxp-2mp · Prep
,
935
וְ·הֵבֵ֤אתִי
je ferai venir · alors
Vhq-1cs · Conj
4816
מֹ֨רֶךְ֙
la lâcheté
Nc-ms-a
3824
בִּ·לְבָבָ֔·ם
leur · coeur · dans
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
,
776
בְּ·אַרְצֹ֖ת
les pays de · dans
Nc-bp-c · Prep
341
אֹיְבֵי·הֶ֑ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
,
/
7291
וְ·רָדַ֣ף
poursuivra · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֹתָ֗·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto
6963
ק֚וֹל
le bruit d'
Nc-ms-c
5929
עָלֶ֣ה
une feuille
Nc-ms-a
5086
נִדָּ֔ף
emportée
VNr-ms-a
,
5127
וְ·נָס֧וּ
ils fuiront · et
Vqq-3cp · Conj
4499
מְנֻֽסַת־
comme on fuit
Nc-fs-c
2719
חֶ֛רֶב
l' épée
Nc-fs-a
,
5307
וְ·נָפְל֖וּ
tomberont · et
Vqq-3cp · Conj
369
וְ·אֵ֥ין
personne · et
Prtn · Conj
7291
רֹדֵֽף
poursuive
Vqr-ms-a
׃
;
Et quant à ceux d’entre vous qui survivront, je ferai venir la lâcheté dans leur cœur, dans les pays de leurs ennemis, et le bruit d’une feuille emportée [par le vent] les poursuivra, et ils fuiront comme on fuit l’épée, et tomberont sans que personne les poursuive ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby