Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 26. 34

34
227
אָז֩
Alors
Adv
7521
תִּרְצֶ֨ה
jouira
Vqi-3fs
776
הָ·אָ֜רֶץ
pays de · le
Nc-bs-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
7676
שַׁבְּתֹתֶ֗י·הָ
ses · sabbats
Sfxp-3fs · Nc-bp-c
3605
כֹּ֚ל
tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֣י
les jours de
Nc-mp-c
8074
הֳשַׁמָּ֔·ה
sa · désolation
Sfxp-3fs · VHc


:
859
וְ·אַתֶּ֖ם
vous · et
Prp-2mp · Conj


,
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
341
אֹיְבֵי·כֶ֑ם
vos · ennemis
Sfxp-2mp · Vqr-mp-c


,

/
227
אָ֚ז
alors
Adv
7673
תִּשְׁבַּ֣ת
se reposera
Vqi-3fs
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
7521
וְ·הִרְצָ֖ת
jouira de · et
Vhq-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
7676
שַׁבְּתֹתֶֽי·הָ
ses · sabbats
Sfxp-3fs · Nc-bp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Alors227
le
pays776
jouira7521
de
ses
sabbats7676
tous3605
les
jours3117
de
sa
désolation8074
:
quand
vous
,
vous
serez
dans
le
pays776
de
vos
ennemis341
,
alors227
le
pays776
se7673
reposera7673
,
et
jouira7521
de
ses
sabbats7676
.

Traduction révisée

Alors le pays jouira de ses sabbats tous les jours de sa désolation : quand vous, vous serez dans le pays de vos ennemis, alors le pays se reposera, et jouira de ses sabbats.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale