518
וְ·אִ֨ם־
si · Et
Conj · Conj
428
בְּ·אֵ֔לֶּה
ces choses - là · par
Prd-xcp · Prep
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3256
תִוָּסְר֖וּ
vous vous corrigez
VNi-2mp
לִ֑·י
moi · envers
Sfxp-1cs · Prep
,
/
1980
וַ·הֲלַכְתֶּ֥ם
vous marchiez · et
Vqq-2mp · Conj
5973
עִמִּ֖·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
7147
קֶֽרִי
en opposition
Nc-ms-a
׃
,
Et si par ces choses-là vous ne recevez pas mon instruction, et que vous marchiez en opposition avec moi,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby