Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 26. 21

21
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
3212
תֵּֽלְכ֤וּ
vous marchez
Vqi-2mp
5973
עִמִּ·י֙
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
7147
קֶ֔רִי
en opposition
Nc-ms-a
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et que
Prtn · Conj
14
תֹאב֖וּ
vous consentiez
Vqi-2mp
8085
לִ·שְׁמֹ֣עַֽ
écouter · à
Vqc · Prep

לִ֑·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep


,

/
3254
וְ·יָסַפְתִּ֤י
j'ajouterai · alors
Vqq-1cs · Conj
5921
עֲלֵי·כֶם֙
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
4347
מַכָּ֔ה
un coup
Nc-fs-a
7651
שֶׁ֖בַע
sept fois
Adjc-fs-a


,
2403
כְּ·חַטֹּאתֵי·כֶֽם
vos · péchés · selon
Sfxp-2mp · Nc-fp-c · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
si518
vous
marchez3212
en7147
opposition7147
avec5973
moi5973
et
que
vous
ne3808
vouliez14
pas3808
m'
écouter8085
,
je
vous5921
frapperai4347
encore3254
sept7651
fois7651
plus7651
,
selon2403
vos2403
péchés2403
;

Traduction révisée

Et si vous marchez en opposition avec moi et que vous ne vouliez pas m’écouter, je vous frapperai encore sept fois plus, selon vos péchés ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale