637
אַף־
aussi
Prta
589
אֲנִ֞י
moi
Prp-1cs
,
6213
אֶֽעֱשֶׂה־
je ferai
Vqi-1cs
2063
זֹּ֣את
ceci
Prd-xfs
לָ·כֶ֗ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
:
6485
וְ·הִפְקַדְתִּ֨י
J' ordonnerai · –
Vhq-1cs · Conj
5921
עֲלֵי·כֶ֤ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
928
בֶּֽהָלָה֙
la frayeur
Nc-fs-a
,
853
אֶת־
–
Prto
7829
הַ·שַּׁחֶ֣פֶת
consomption · la
Nc-fs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6920
הַ·קַּדַּ֔חַת
fièvre · la
Nc-fs-a · Prtd
3615
מְכַלּ֥וֹת
qui consumeront
Vpr-fp-a
5869
עֵינַ֖יִם
les yeux
Nc-bd-a
1727
וּ·מְדִיבֹ֣ת
feront défaillir · et
Vhr-fp-a · Conj
5315
נָ֑פֶשׁ
l'âme
Nc-bs-a
;
/
2232
וּ·זְרַעְתֶּ֤ם
vous sèmerez · et
Vqq-2mp · Conj
7385
לָ·רִיק֙
vain · en
Nc-ms-a · Prepd
2233
זַרְעֲ·כֶ֔ם
votre · semence
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
,
398
וַ·אֲכָלֻ֖·הוּ
la · mangeront · et
Sfxp-3ms · Vqq-3cp · Conj
341
אֹיְבֵי·כֶֽם
vos · ennemis
Sfxp-2mp · Vqr-mp-c
׃
.
moi aussi, je vous ferai ceci : J’ordonnerai sur vous la frayeur, le dépérissement et la fièvre qui consumeront vos yeux et feront défaillir votre âme ; et vous sèmerez en vain votre semence, car vos ennemis la mangeront.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby