7126
וְ·הִקְרַבְתֶּ֣ם
vous présenterez · Et
Vhq-2mp · Conj
5921
עַל־
avec
Prep
3899
הַ·לֶּ֗חֶם
pain · le
Nc-bs-a · Prtd
7651
שִׁבְעַ֨ת
sept
Adjc-ms-c
3532
כְּבָשִׂ֤ים
agneaux
Nc-mp-a
8549
תְּמִימִם֙
sans défaut
Adja-mp-a
,
1121
בְּנֵ֣י
âgés d'
Nc-mp-c
8141
שָׁנָ֔ה
un an
Nc-fs-a
,
6499
וּ·פַ֧ר
un taureau · et
Nc-ms-a · Conj
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
,
1241
בָּקָ֛ר
gros bétail
Nc-bs-a
259
אֶחָ֖ד
un
Adjc-ms-a
352
וְ·אֵילִ֣ם
béliers · et
Nc-mp-a · Conj
8147
שְׁנָ֑יִם
deux
Adjc-md-a
:
/
1961
יִהְי֤וּ
ils seront
Vqi-3mp
5930
עֹלָה֙
un holocauste
Nc-fs-a
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
4503
וּ·מִנְחָתָ·ם֙
leur · offrande de gâteau · et
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Conj
5262
וְ·נִסְכֵּי·הֶ֔ם
leurs · libations · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
,
801
אִשֵּׁ֥ה
un sacrifice par feu
Nc-ms-c
,
7381
רֵֽיחַ־
une odeur
Nc-ms-c
5207
נִיחֹ֖חַ
agréable
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep
׃
.
Et vous présenterez avec le pain sept agneaux sans défaut, âgés d’un an, et un jeune taureau, et deux béliers : ils seront un holocauste à l’Éternel, avec leur offrande de gâteau et leurs libations, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée