Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 21. 10

10
3548
וְ·הַ·כֹּהֵן֩
sacrificateur · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1419
הַ·גָּד֨וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd
251
מֵ·אֶחָ֜י·ו
ses · frères · d' entre
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep


,
834
אֲֽשֶׁר־
que
Prtr
3332
יוּצַ֥ק
aura été versée
VHi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשׁ֣·וֹ ׀
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8081
שֶׁ֤מֶן
l' huile de
Nc-ms-c
4888
הַ·מִּשְׁחָה֙
onction · l'
Nc-fs-a · Prtd
4390
וּ·מִלֵּ֣א
aura rempli · et qui
Vpq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3027
יָד֔·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3847
לִ·לְבֹּ֖שׁ
revêtir · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
899
הַ·בְּגָדִ֑ים
vêtements · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
853
אֶת־

Prto
7218
רֹאשׁ·וֹ֙
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
6544
יִפְרָ֔ע
découvrira
Vqi-3ms
899
וּ·בְגָדָ֖י·ו
ses · vêtements · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
6533
יִפְרֹֽם
déchirera
Vqi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
grand1419
sacrificateur3548
d'
entre251
ses
frères251
,
sur5921
la
tête7218
duquel834
l'
huile8081
de
l'
onction4888
aura3332
été3332
versée3332
et
qui
aura 4390 , 853 , 3027
été 4390 , 853 , 3027
consacré 4390 , 853 , 3027
pour
revêtir3847
les
[
saints
]
vêtements899
,
ne3808
découvrira6544
pas3808
sa
tête7218
et
ne3808
déchirera6533
pas3808
ses
vêtements899
.

Traduction révisée

Et le grand sacrificateur d’entre ses frères, sur la tête duquel l’huile de l’onction aura été versée et qui aura été consacré pour revêtir les [saints] vêtements, ne découvrira pas sa tête et ne déchirera pas ses vêtements.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale