376
וְ·אִ֣ישׁ
un homme · Et
Nc-ms-a · Conj
176
אֽוֹ־
ou
Conj
802
אִשָּׁ֗ה
une femme
Nc-fs-a
3588
כִּֽי־
si
Conj
1961
יִהְיֶ֨ה
sont
Vqi-3ms
בָ·הֶ֥ם
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep
178
א֛וֹב
évocateurs d' esprits
Nc-ms-a
,
176
א֥וֹ
ou
Conj
3049
יִדְּעֹנִ֖י
diseurs de bonne aventure
Nc-ms-a
,
4191
מ֣וֹת
mourir
Vqa
4191
יוּמָ֑תוּ
ils seront mis à mort
VHi-3mp
;
/
68
בָּ·אֶ֛בֶן
des pierres · avec
Nc-fs-a · Prepd
7275
יִרְגְּמ֥וּ
on lapidera
Vqi-3mp
853
אֹתָ֖·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
:
1818
דְּמֵי·הֶ֥ם
leur · sang
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
בָּֽ·ם
eux · sera sur
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Et si un homme ou une femme sont évocateurs d’esprits, ou diseurs de bonne aventure, ils seront certainement mis à mort ; on les lapidera avec des pierres : leur sang sera sur eux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée