3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · Et
Prtn · Conj
3212
תֵֽלְכוּ֙
vous marcherez
Vqi-2mp
2708
בְּ·חֻקֹּ֣ת
les statuts de · dans
Nc-bp-c · Prep
1471
הַ·גּ֔וֹי
nation · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
589
אֲנִ֥י
moi
Prp-1cs
7971
מְשַׁלֵּ֖חַ
chasse
Vpr-ms-a
6440
מִ·פְּנֵי·כֶ֑ם
vous · – · devant
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
;
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
428
אֵ֨לֶּה֙
ces choses - là
Prd-xcp
6213
עָשׂ֔וּ
ils ont fait
Vqp-3cp
,
6973
וָ·אָקֻ֖ץ
je ai eus en abomination · et
Vqw-1cs · Conj
בָּֽ·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prep
׃
;
Et vous ne marcherez pas dans les statuts de la nation que je chasse devant vous ; car ils ont fait toutes ces choses-là, et je les ai eus en abomination ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée