376
וְ֠·אִישׁ
un homme · Et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
7901
יִשְׁכַּ֨ב
couche
Vqi-3ms
854
אֶת־
avec
Prep
802
אִשָּׁ֜ה
une femme
Nc-fs-a
1739
דָּוָ֗ה
qui a son infirmité
Adja-fs-a
,
1540
וְ·גִלָּ֤ה
découvre · et
Vpp-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6172
עֶרְוָתָ·הּ֙
sa · nudité
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
,
853
אֶת־
–
Prto
4726
מְקֹרָ֣·הּ
son · flux
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
6168
הֶֽעֱרָ֔ה
il met à découvert
Vhp-3ms
,
1931
וְ·הִ֕יא
elle · et
Prp-3fs · Conj
1540
גִּלְּתָ֖ה
elle découvre
Vpp-3fs
853
אֶת־
–
Prto
4726
מְק֣וֹר
le flux de
Nc-ms-c
1818
דָּמֶ֑י·הָ
son · sang
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
:
/
3772
וְ·נִכְרְת֥וּ
ils seront retranchés · –
VNp-3cp · Conj
8147
שְׁנֵי·הֶ֖ם
eux · deux
Sfxp-3mp · Adjc-md-c
7130
מִ·קֶּ֥רֶב
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמָּֽ·ם
leur · peuple
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
.
Et si un homme couche avec une femme qui a ses règles, et découvre sa nudité, il met à découvert son flux, et elle découvre le flux de son sang : ils seront tous deux retranchés du milieu de leur peuple.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée