Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 20. 17

17
376
וְ·אִ֣ישׁ
un homme · Et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
3947
יִקַּ֣ח
prend
Vqi-3ms
853
אֶת־

Prto
269
אֲחֹת֡·וֹ
sa · soeur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
1
אָבִ֣י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
176
א֣וֹ
ou
Conj
1323
בַת־
fille de
Nc-fs-c
517
אִ֠מּ·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
7200
וְ·רָאָ֨ה
voit · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6172
עֶרְוָתָ֜·הּ
sa · nudité
Sfxp-3fs · Nc-fs-c


,
1931
וְ·הִֽיא־
qu' elle · et
Prp-3fs · Conj
7200
תִרְאֶ֤ה
voie
Vqi-3fs
853
אֶת־

Prto
6172
עֶרְוָת·וֹ֙
lui · la nudité de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
2617
חֶ֣סֶד
une honte
Nc-ms-a
1931
ה֔וּא
cela
Prp-3ms


:
3772
וְ·נִ֨כְרְת֔וּ
ils seront retranchés · et
VNq-3cp · Conj
5869
לְ·עֵינֵ֖י
les yeux des · devant
Nc-bd-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils de
Nc-mp-c
5971
עַמָּ֑·ם
leur · peuple
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


;

/
6172
עֶרְוַ֧ת
la nudité de
Nc-fs-c
269
אֲחֹת֛·וֹ
sa · soeur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
1540
גִּלָּ֖ה
il a découvert
Vpp-3ms


,
5771
עֲוֺנ֥·וֹ
son · iniquité
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5375
יִשָּֽׂא
il portera
Vqi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
si834
un
homme376
prend3947
sa
soeur269
,
fille1323
de
son
père1
,
ou176
fille1323
de
sa
mère517
,
et
voit7200
sa
nudité6172
,
et
qu'
elle
voie7200
sa
nudité6172
à
lui6172
,
c'1931
est1931
une
honte2617
:
ils
seront3772
retranchés3772
devant
les
yeux5869
des
fils1121
de
leur
peuple5971
;
il
a1540
découvert1540
la
nudité6172
de
sa
soeur269
,
il
portera5375
son
iniquité5771
.

Traduction révisée

Et si un homme prend sa sœur, fille de son père, ou fille de sa mère, et voit sa nudité, et qu’elle voie sa nudité à lui, c’est une honte : ils seront retranchés devant les yeux des fils de leur peuple ; il a découvert la nudité de sa sœur, il portera son iniquité.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale