6172
וְ·עֶרְוַ֨ת
la nudité de · Et
Nc-fs-c · Conj
269
אֲח֧וֹת
la soeur de
Nc-fs-c
517
אִמְּ·ךָ֛
ta · mère
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
269
וַ·אֲח֥וֹת
la soeur de · et
Nc-fs-c · Conj
1
אָבִ֖י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1540
תְגַלֵּ֑ה
tu découvriras
Vpi-2ms
,
/
3588
כִּ֧י
car
Conj
853
אֶת־
–
Prto
7607
שְׁאֵר֛·וֹ
sa propre · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6168
הֶעֱרָ֖ה
il met à nu
Vhp-3ms
:
5771
עֲוֺנָ֥·ם
leur · iniquité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
5375
יִשָּֽׂאוּ
ils porteront
Vqi-3mp
׃
.
Et tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père ; car celui qui fait cela met à nu sa propre chair : ils porteront leur iniquité.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée