Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 19. 8

8
398
וְ·אֹֽכְלָי·ו֙
celui qui · en mangera · Et
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c · Conj
5771
עֲוֺנ֣·וֹ
son · iniquité
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5375
יִשָּׂ֔א
portera
Vqi-3ms


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
853
אֶת־

Prto
6944
קֹ֥דֶשׁ
ce qui est consacré à
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
2490
חִלֵּ֑ל
il a profané
Vpp-3ms


;

/
3772
וְ·נִכְרְתָ֛ה
sera retranchée · et
VNq-3fs · Conj
5315
הַ·נֶּ֥פֶשׁ
âme - · l'
Nc-bs-a · Prtd
1931
הַ·הִ֖וא
– · celle-là
Prp-3fs · Prtd
5971
מֵ·עַמֶּֽי·הָ
ses · peuples · de
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
celui398
qui
en398
mangera398
portera5375
son
iniquité5771
,
car3588
il
a2490
profané2490
ce6944
qui
est6944
consacré6944
à
l'
Éternel3068
;
et
cette
âme5315
-5315
1931
sera3772
retranchée3772
de
ses
peuples5971
.
§

Traduction révisée

Et celui qui en mangera portera son iniquité, car il a profané ce qui est consacré à l’Éternel ; et cette âme-là sera retranchée de ses peuples.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale