3588
וְ·כִ֧י
si · Et
Conj · Conj
2076
תִזְבְּח֛וּ
vous sacrifiez
Vqi-2mp
2077
זֶ֥בַח
un sacrifice de
Nc-ms-c
8002
שְׁלָמִ֖ים
prospérités
Nc-mp-a
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · pour
Np · Prep
,
/
7522
לִֽ·רְצֹנְ·כֶ֖ם
votre · agrément · pour
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
2076
תִּזְבָּחֻֽ·הוּ
le · vous sacrifierez
Sfxp-3ms · Vqi-2mp
׃
.
Et si vous sacrifiez un sacrifice de prospérités à l’Éternel, vous le sacrifierez pour être agréés.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée