Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 19. 4

4
408
אַל־
ne pas
Prtn
6437
תִּפְנוּ֙
Vous vous tournerez
Vqj-2mp
413
אֶל־
vers
Prep
457
הָ֣·אֱלִילִ֔ים
idoles · les
Nc-mp-a · Prtd


,
430
וֵֽ·אלֹהֵי֙
de dieux de · et
Nc-mp-c · Conj
4541
מַסֵּכָ֔ה
fonte
Nc-fs-a
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
6213
תַעֲשׂ֖וּ
vous ferez
Vqi-2mp

לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep


.

/
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Vous
ne408
vous
tournerez6437
point408
vers413
les
idoles457
,
et
vous
ne3808
vous
ferez6213
point3808
de
dieux430
de
fonte4541
.
Moi589
,
je
suis3068
l'
Éternel3068
,
votre430
Dieu430
.
§

Traduction révisée

Vous ne vous tournerez pas vers les idoles, et vous ne vous ferez pas de dieux de métal coulé. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale