3976
מֹ֧אזְנֵי
des balances
Nc-md-c
6664
צֶ֣דֶק
justes
Nc-ms-a
68
אַבְנֵי־
des poids
Nc-fp-c
6664
צֶ֗דֶק
justes
Nc-ms-a
374
אֵ֥יפַת
l' épha
Nc-fs-c
6664
צֶ֛דֶק
juste
Nc-ms-a
1969
וְ·הִ֥ין
le hin · et
Nc-ms-c · Conj
6664
צֶ֖דֶק
juste
Nc-ms-a
1961
יִהְיֶ֣ה
Vous aurez
Vqi-3ms
,
לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
/
589
אֲנִי֙
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֔ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
3318
הוֹצֵ֥אתִי
ai fait sortir
Vhp-1cs
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
Vous aurez des balances justes, des poids justes, l’épha juste, et le hin juste. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée