3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
8130
תִשְׂנָ֥א
Tu haïras
Vqi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
251
אָחִ֖י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3824
בִּ·לְבָבֶ֑·ךָ
ton · coeur · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
.
/
3198
הוֹכֵ֤חַ
reprendre
Vha
3198
תּוֹכִ֨יחַ֙
tu reprendras
Vhi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
5997
עֲמִיתֶ֔·ךָ
ton · prochain
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5375
תִשָּׂ֥א
tu porteras
Vqi-2ms
5921
עָלָ֖י·ו
lui · à cause de
Sfxp-3ms · Prep
2399
חֵֽטְא
un péché
Nc-ms-a
׃
.
Tu ne haïras pas ton frère dans ton cœur. Tu ne manqueras pas à reprendre ton prochain, et tu ne porteras pas de péché à cause de lui.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée