3754
וְ·כַרְמְ·ךָ֙
ta · vigne · Et
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5953
תְעוֹלֵ֔ל
tu grappilleras
Vmi-2ms
,
6528
וּ·פֶ֥רֶט
les grains tombés de · et
Nc-ms-c · Conj
3754
כַּרְמְ·ךָ֖
ta · vigne
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3950
תְלַקֵּ֑ט
tu recueilleras
Vpi-2ms
;
/
6041
לֶֽ·עָנִ֤י
le pauvre · pour
Adja-ms-a · Prepd
1616
וְ·לַ·גֵּר֙
l' étranger · pour · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
5800
תַּעֲזֹ֣ב
tu laisseras
Vqi-2ms
853
אֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
.
589
אֲנִ֖י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
׃
.
Et tu ne grappilleras pas ta vigne, ni ne recueilleras les grains tombés de ta vigne ; tu les laisseras pour le pauvre et pour l’étranger. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby