413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
6607
פֶּ֜תַח
l' entrée de
Nc-ms-c
168
אֹ֤הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵד֙
assignation
Nc-ms-a
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
935
יְבִיאֶ֔·נּוּ
l' · amènera
Sfxp-3ms · Vhi-3ms
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
sacrifier · pour
Vqc · Prep
853
אֹת֖·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
/
3772
וְ·נִכְרַ֛ת
sera retranché · –
VNq-3ms · Conj
376
הָ·אִ֥ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֖וּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
5971
מֵ·עַמָּֽי·ו
ses · peuples · de
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
׃
.
et ne l’amènera pas à l’entrée de la tente de rassemblement pour le sacrifier à l’Éternel, cet homme-là sera retranché de ses peuples.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée