935
וּ·בָ֤א
rentrera · Et
Vqq-3ms · Conj
175
אַהֲרֹן֙
Aaron
Np
413
אֶל־
à
Prep
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֔ד
assignation
Nc-ms-a
,
6584
וּ·פָשַׁט֙
quittera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
899
בִּגְדֵ֣י
les vêtements de
Nc-mp-c
906
הַ·בָּ֔ד
lin · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
dont
Prtr
3847
לָבַ֖שׁ
il s' était vêtu
Vqp-3ms
935
בְּ·בֹא֣·וֹ
il · était entré · quand
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
6944
הַ·קֹּ֑דֶשׁ
lieu saint · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
3240
וְ·הִנִּיחָ֖·ם
les · déposera · et
Sfxp-3mp · Vhq-3ms · Conj
8033
שָֽׁם
là
Adv
׃
;
Et Aaron rentrera à la tente de rassemblement, et quittera les vêtements de lin dont il s’était vêtu quand il était entré dans le lieu saint, et les déposera là ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée