Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 16. 23

23
935
וּ·בָ֤א
rentrera · Et
Vqq-3ms · Conj
175
אַהֲרֹן֙
Aaron
Np
413
אֶל־
à
Prep
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֔ד
assignation
Nc-ms-a


,
6584
וּ·פָשַׁט֙
quittera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
899
בִּגְדֵ֣י
les vêtements de
Nc-mp-c
906
הַ·בָּ֔ד
lin · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
dont
Prtr
3847
לָבַ֖שׁ
il s' était vêtu
Vqp-3ms
935
בְּ·בֹא֣·וֹ
il · était entré · quand
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
6944
הַ·קֹּ֑דֶשׁ
lieu saint · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3240
וְ·הִנִּיחָ֖·ם
les · déposera · et
Sfxp-3mp · Vhq-3ms · Conj
8033
שָֽׁם

Adv

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
Aaron175
rentrera935
à413
la
tente168
d'
assignation4150
,
et
quittera6584
les
vêtements899
de
lin906
dont834
il
s'3847
était3847
vêtu3847
quand
il
était935
entré935
dans413
le
lieu6944
saint6944
,
et
les
déposera3240
8033
;

Traduction révisée

Et Aaron rentrera à la tente de rassemblement, et quittera les vêtements de lin dont il s’était vêtu quand il était entré dans le lieu saint, et les déposera là ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale