Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 16. 21

21
5564
וְ·סָמַ֨ךְ
posera · Et
Vqq-3ms · Conj
175
אַהֲרֹ֜ן
Aaron
Np
853
אֶת־

Prto
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
3027
ketiv[יד·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
3027
qere(יָדָ֗י·ו)
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
5921
עַ֨ל
sur
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
8163
הַ·שָּׂעִיר֮
bouc · le
Nc-ms-a · Prtd
2416
הַ·חַי֒
vivant · le
Adja-ms-a · Prtd


,
3034
וְ·הִתְוַדָּ֣ה
confessera · et
Vtp-3ms · Conj
5921
עָלָ֗י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
5771
עֲוֺנֹת֙
les iniquités des
Nc-bp-c
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
6588
פִּשְׁעֵי·הֶ֖ם
leurs · transgressions
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
3605
לְ·כָל־
tous · selon
Nc-ms-c · Prep
2403
חַטֹּאתָ֑·ם
leurs · péchés
Sfxp-3mp · Nc-fp-c


;

/
5414
וְ·נָתַ֤ן
il mettra · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֹתָ·ם֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
8163
הַ·שָּׂעִ֔יר
bouc · le
Nc-ms-a · Prtd


,
7971
וְ·שִׁלַּ֛ח
l' enverra · et
Vpq-3ms · Conj
3027
בְּ·יַד־
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
376
אִ֥ישׁ
un homme
Nc-ms-a
6261
עִתִּ֖י
qui se tiendra prêt
Adja-ms-a
4057
הַ·מִּדְבָּֽרָ·ה
– · au désert · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
Aaron175
posera5564
ses
deux8147
mains3027
sur5921
la
tête7218
du
bouc8163
vivant2416
,
et
confessera3034
sur5921
lui5921
toutes3605
les
iniquités5771
des
fils1121
d'
Israël3478
et853
toutes3605
leurs
transgressions6588
,
selon
tous3605
leurs
péchés2403
;
il
les853
mettra5414
sur5921
la
tête7218
du
bouc8163
,
et
l'
enverra7971
au 4057
désert 4057
par3027
un
homme376
qui
se6261
tiendra6261
prêt6261
[
pour
cela
]
;

Traduction révisée

Et Aaron posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et confessera sur lui toutes les iniquités des fils d’Israël et toutes leurs transgressions, selon tous leurs péchés ; il les mettra sur la tête du bouc, et l’enverra au désert par un homme qui se tiendra prêt [pour cela] ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale