5564
וְ·סָמַ֨ךְ
posera · Et
Vqq-3ms · Conj
175
אַהֲרֹ֜ן
Aaron
Np
853
אֶת־
–
Prto
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
3027
ketiv[יד·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
3027
qere(יָדָ֗י·ו)
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
5921
עַ֨ל
sur
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
8163
הַ·שָּׂעִיר֮
bouc · le
Nc-ms-a · Prtd
2416
הַ·חַי֒
vivant · le
Adja-ms-a · Prtd
,
3034
וְ·הִתְוַדָּ֣ה
confessera · et
Vtp-3ms · Conj
5921
עָלָ֗י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
5771
עֲוֺנֹת֙
les iniquités des
Nc-bp-c
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
6588
פִּשְׁעֵי·הֶ֖ם
leurs · transgressions
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
3605
לְ·כָל־
tous · selon
Nc-ms-c · Prep
2403
חַטֹּאתָ֑·ם
leurs · péchés
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
;
/
5414
וְ·נָתַ֤ן
il mettra · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֹתָ·ם֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
8163
הַ·שָּׂעִ֔יר
bouc · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7971
וְ·שִׁלַּ֛ח
l' enverra · et
Vpq-3ms · Conj
3027
בְּ·יַד־
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
376
אִ֥ישׁ
un homme
Nc-ms-a
6261
עִתִּ֖י
qui se tiendra prêt
Adja-ms-a
4057
הַ·מִּדְבָּֽרָ·ה
– · au désert · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
׃
;
Et Aaron posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et confessera sur lui toutes les iniquités des fils d’Israël et toutes leurs transgressions, selon tous leurs péchés ; il les mettra sur la tête du bouc, et l’enverra au désert par un homme qui se tiendra prêt [pour cela] ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée